Inicio Merindad Un murchantino lleva la literatura queer en español a Londres

Un murchantino lleva la literatura queer en español a Londres

literatura queer
Jorge Garriz
-- Publicidad --

[ihc-hide-content ihc_mb_type=»show» ihc_mb_who=»4,5,6,7,8,9″ ihc_mb_template=»2″ ]Jorge Garriz es un murchantino afincado en Londres. Es el creador del proyecto Romancero Books, y recientemente ha organizado el II Festival de Literatura Queer Española en Londres. La sala neoclásica de la Embajada de España en Reino Unido ha acogido este evento. Hablamos con él sobre esta iniciativa:

Eres el fundador de Romancero Books. ¿En qué consiste exactamente este proyecto? El título es muy evocador…

Romancero Books es una librería online de literatura editada en España y Latinoamérica. También tenemos traducciones del castellano, catalán y otras lenguas al inglés. Aunque somos una librería online, cada 2 o 3 meses organizamos eventos de venta directa de libros, ya sea por el día del libro, el aniversario de la librería o el mercadillo navideño. Desde febrero del 2022, hemos organizado presentaciones de libros, una al mes en Atlas Grinds, una cafetería y espacio cultural en Dalston, en el este de Londres. Desde Claudia Piñeiro a María Bastarós, Diana Bellessi, Pepo Moreno, recitales poéticos o Manuel Astur entre otros.

Respecto al Festival, ¿cómo surgió la idea? Creo que este es el segundo año que se va a llevar a cabo.
El festival surgió porque la Oficina para Asuntos Culturales y Científicos de la Embajada de España abrió una convocatoria pública de proyectos culturales y presenté el proyecto del festival en noviembre de 2020. La primera edición 100% online fue en octubre de 2021 y en esta edición contamos con Camila Sosa, Alberto Conejero, Luisgé Martín, Eva Baltasar entre otros muchos invitados.

Este año celebramos la segunda edición y la principal diferencia es que por fin pudimos organizar eventos presenciales. La inauguración fue con el dramaturgo Paco Bezerra en una recepción en la embajada de España en Londres, o una charla con el comisario Joaquín García Martín en el Instituto Cervantes de Londres, o un recital de poesía queer en Atlas Grinds, terminando el sábado en la October Gallery con una conferencia a cargo de los catedráticos de estudios hispánicos y de género, Nuria Capdevila-Argüelles y Jeffrey Zamostny sobre el libro de Elena Fortún Oculto Sendero.

¿En qué consistió el festival?
Tuvimos 4 eventos presenciales y 6 online, disponibles en nuestra página web https://www.romancerobooks-store.co.uk/flqel-fqsll-2022 hasta el 6 de enero. Los precios de las entradas para los eventos online es la voluntad.

Creo además que tiene el apoyo de la Oficina para Asuntos Culturales y Científicos de la Embajada de España en Londres…
Y de la Embajada de Argentina en UK, de los Institutos Cervantes de Londres, Manchester y Leeds, de Diversitat Institute, Del Canto Chambers, Guernica37, LatinoLife, Número de serie, Latin American House.

¿Hay público para literatura queer en castellano en Reino Unido?
En Reino Unido viven más de 200.000 personas españolas, y a esto hay que sumar el triple de personas de países latinoamericanos más las personas inglesas que estudian castellano. Hay una demanda, un interés y sorprendentemente esto se ha incrementado después del Brexit; la gente aprende más castellano que nunca.

Valorar la cultura

¿Qué objetivos se persiguen?
Los objetivos del festival son:

  • Promover los estudios LGTBIQ+ Hispánicos en el Reino Unido.
  • Difundir la literatura escrita por las nuevas generaciones de escritores queer españoles y
    latinos en el mundo anglosajón.
  • Rescatar e impulsar autores queer del pasado reciente para poder reconocer los precedentes literarios e incentivar el diálogo intergeneracional entre escritores y público.
  • Dar a conocer algunas de las novedades editoriales LGTBIQ+ del año 2022.
  • Visibilizar a las nuevas voces de la poesía y textos teatrales queer contemporáneos escritos en español.
  • Crear sinergias con el público del Reino Unido sobre la más reciente literatura cuir escrita en español y catalán y sus traducciones al inglés.
  • Crear relaciones con editores y editoriales anglosajonas para futuras traducciones al inglés de textos escritos en castellano y catalán.
  • Insistir en el respeto por la diversidad sexual, de pensamiento y de género.

Gracias a todos los y las escritores/as, editores, editoriales por su apoyo con este festival y a todas las instituciones, ya que gracias a su apoyo económico hemos podido realizar dos ediciones de un festival de literatura queer en español en Londres. Festival en el que todo el mundo ha cobrado por participar y trabajar y esto es posible por los apoyos económicos y por la venta de entradas del público. Y con esto quiero decir que la cultura hay que pagarla. No podemos aceptar que sea gratuita.[/ihc-hide-content]

Otras noticias de interés:
Perfumería Ferrer: adiós a un comercio con 80 años de historia